Когда знаешь больше одного языка, то понимаешь что в языке могут быть лакуны (лексические и грамматические). В албанском, казалось бы, много глагольных и именных форм, но лакуны тут тоже есть, причем очевидные носителю русского, украинского, да и английского тоже.
Вот есть такая глагольная форма как причастие. Оно используется, например, при образовании перфекта. В албанском оно заканчивается на -r и восходит к той же форме что и в славянских языках на -ан\-ен, а конечное Н перешло когда-то в Р.
Этта форма значит "тот, с кем что-то сделали", перфект - иметь+сделан.
Стоп, а как будет активная форма причастия? Вот тут лакуна и есть. Иногда то же причастие употребляется в смысле "делающий чтото", как 1е причастие в английском. Вот есть имя Luar (кстати, хорошая певица). Это имя явно значит "та, которая играет", а не "которой играют".